<?xml version="1.0"?>

<!DOCTYPE owl [
  <!ENTITY rdf "http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
  <!ENTITY rdfs "http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#">
  <!ENTITY xsd "http://www.w3.org/2001/XMLSchema#">
  <!ENTITY owl "http://www.w3.org/2002/07/owl#">
  <!ENTITY cc "http://web.resource.org/cc/#">
  <!ENTITY event "http://ebiquity.umbc.edu/ontology/event.owl#">
  <!ENTITY person "http://ebiquity.umbc.edu/ontology/person.owl#">
  <!ENTITY assert "http://ebiquity.umbc.edu/ontology/assertion.owl#">]>

<!--
  This ontology document is licensed under the Creative Commons
  Attribution License. To view a copy of this license, visit
  http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/ or send a letter to
  Creative Commons, 559 Nathan Abbott Way, Stanford, California
  94305, USA.
-->

<rdf:RDF 
  xmlns:rdf = "&rdf;"
  xmlns:rdfs = "&rdfs;"
  xmlns:xsd = "&xsd;"
  xmlns:owl = "&owl;"
  xmlns:cc = "&cc;"
  xmlns:event = "&event;"
  xmlns:person = "&person;"
  xmlns:assert = "&assert;">
  <event:Event rdf:about="http://ebiquity.umbc.edu/event/html/id/282/When-is-a-Translation-not-a-Translation-">
    <rdfs:label><![CDATA[When is a Translation not a Translation?]]></rdfs:label>
    <event:title><![CDATA[When is a Translation not a Translation?]]></event:title>
    <event:speaker><person:Collaborator rdf:about="http://ebiquity.umbc.edu/person/html/Martin/Kay/"><person:name><![CDATA[Martin  Kay]]></person:name><rdfs:label><![CDATA[Martin  Kay]]></rdfs:label></person:Collaborator></event:speaker>
    <event:startDate rdf:datatype="&xsd;dateTime">2009-02-03T16:30:00-05:00</event:startDate>
    <event:endDate rdf:datatype="&xsd;dateTime">2009-02-03T18:00:00-05:00</event:endDate>
    <event:location><![CDATA[room B17, Computational Science and Engineering Building, Johns Hopkins University ]]></event:location>
    <event:abstract><![CDATA[A translation is generally taken to be a text that expresses the same
meaning as another text in a different language. But the products of
the best translators reflects a different, if more illusive, goal. I
will seek a somewhat more adequate characterization of translation as
it is actually practiced and discuss its consequences for machine
translation.
]]></event:abstract>
    <event:tag><![CDATA[natural language processing]]></event:tag>
  </event:Event>

  <rdf:Description rdf:about="">
    <cc:License rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/" />
  </rdf:Description>

</rdf:RDF>

